Trebuie să semnați un document la notariat și aveți nevoie de un interpret, doriți să negociați niște clauze sau să încheiați un contract cu un cetățean străin? Organizați un seminar sau o lansare de produs la care participă cetățeni străini sau aveți un vorbitor străin?
Noi vă stăm la dispoziție cu interpreți pentru intermedierea comunicării în limbile germană, engleză, italiană, spaniolă și franceză.
Interpretariat consecutiv
Interpretariatul consecutiv este o formă de traducere orală în care vorbitorul face pauze pentru a permite intepretului să traducă.
Serviciul de interpretariat consecutiv este util la notariat atunci când se semnează documente într-o limbă străină, la încheierea unor contracte, la întâlniri de afaceri, interviuri sau workshopuri diverse.
Interpretariat simultan
Interpretariatul simultan este una din cele mai dificile forme de traducere orală. Ea presupune traducerea în căști sau direct în boxe, în același timp cu vorbitorul, care nu va face pauze în vorbire. Un interpret simultan trebuie să fie înzestrat cu o serie de calități esențiale, cum ar fi: rapiditatea în gândire, o extraordinară capacitate de concentrare, foarte bună memorie, atenție distributivă, bune abilități oratorice și – mai ales – cunoașterea la nivel nativ a limbii din care se face interpretarea.
Serviciul de interpretariat simultan este folosit în cadrul unor conferințe, congrese, summituri internaționale la care participă persoane de mai multe naționalități.